Вірш Шевченка було опублікувано в журналі The New YorkerВірш Шевченка було опублікувано в журналі The New Yorker

У онлайн-версії щотижневого американського журналу The New Yorke з’явився вірш поета Тараса Шевченка, перекладений американським письменником українського походження Аскольдом Мельничуком

Вірш під назвою “І небо не вмите, і заспані хвилі” був опублікований на сайті The New Yorker 23 жовтня. Також у планах публікація цього вірша у друкованому випуску The New Yorker 30 жовтня.

Вірш Тараса Шевченка, який було перекладено англійською мовою, вразив американську аудиторію та став частиною видавничої діяльності Мельничука в пропагуванні української літератури за кордоном. У своєму коментарі Мельничук підкреслив важливість видання в The New Yorker, оскільки цей журнал має одну з найширших аудиторій в Сполучених Штатах серед всіх журналів.

Раніше Аскольд Мельничук вже перекладав вірші Тараса Шевченка та інших українських поетів у низку видань. Його прагненням є адаптувати українську поезію до американської аудиторії, зберігаючи сутність творів та роблячи їх доступними для сучасного читача.

Публікація вірша Тараса Шевченка у виданні The New Yorker є важливим кроком у поширенні української літератури та культури серед американської аудиторії.

Анна Сапожко

By Анна Сапожко

Відома журналістка, яка народилася в місті Запоріжжя. Спеціалізується на публікаціях про події та новини, що стосуються цього регіону. Завдяки своєму професійному підходу та глибокому розумінню подій у Запоріжжі, здобула великий авторитет серед читачів та колег. Її статті завжди відзначаються об'єктивністю, глибоким аналізом та докладним дослідженням теми.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *