У онлайн-версії щотижневого американського журналу The New Yorke з’явився вірш поета Тараса Шевченка, перекладений американським письменником українського походження Аскольдом Мельничуком.
Вірш під назвою “І небо не вмите, і заспані хвилі” був опублікований на сайті The New Yorker 23 жовтня. Також у планах публікація цього вірша у друкованому випуску The New Yorker 30 жовтня.
Вірш Тараса Шевченка, який було перекладено англійською мовою, вразив американську аудиторію та став частиною видавничої діяльності Мельничука в пропагуванні української літератури за кордоном. У своєму коментарі Мельничук підкреслив важливість видання в The New Yorker, оскільки цей журнал має одну з найширших аудиторій в Сполучених Штатах серед всіх журналів.
Раніше Аскольд Мельничук вже перекладав вірші Тараса Шевченка та інших українських поетів у низку видань. Його прагненням є адаптувати українську поезію до американської аудиторії, зберігаючи сутність творів та роблячи їх доступними для сучасного читача.
Публікація вірша Тараса Шевченка у виданні The New Yorker є важливим кроком у поширенні української літератури та культури серед американської аудиторії.